May 4th, 2019

Британский ученый заявил о расшифровке манускрипта Войнича



Рукопись Войнича, или Манускрипт Войнича, — иллюстрированный кодекс, написанный неизвестным автором на неизвестном языке с использованием неизвестного алфавита.

Точное время изготовления рукописи остаётся неизвестным, но документально её история прослеживается с XVI века. По результатам радиоуглеродного анализа фрагментов манускрипта, химик и археометрист Аризонского университета Грег Ходжинс установил, что пергамент для манускрипта был выделан между 1404 и 1438 годами в эпоху раннего Возрождения. В рукописи находится только одно реалистическое изображение города с крепостной стеной с зубцами типа «ласточкин хвост». В начале XV века такие зубцы в основном встречались в Северной Италии; позже они стали более распространёнными.

Первые попытки расшифровки рукописи известны, как минимум, c XVII века. Она интенсивно изучалась любителями криптографии и профессионалами криптоанализа, в том числе британскими и американскими криптоаналитиками Второй мировой войны. С тех пор был сделан ряд заявлений о возможной расшифровке и выдвинут ряд гипотез, ни одна из которых, однако, не получила однозначного подтверждения и признания в научном сообществе. Неудачи в расшифровке превратили манускрипт в известный предмет криптологии, а сам он получил прозвище «Святого Грааля» криптографии.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Рукопись_Войнича

Лингвист Герард Чешир (Gerard Cheshire) из Бристольского университета (Великобритания) заявил, что ему удалось прочесть загадочный манускрипт Войнича: он написан на одном из народных диалектов романских языков, который впоследствии бесследно исчез. Выводы ученого опубликованы в журнале Romance Studies.

"Манускрипт написан на протороманском языке — предке тех диалектов этой языковой семьи, на которых сейчас говорят в Португалии, Франции, Испании и других странах. Его повсеместно использовали в Средиземноморье в средние века, но на нем почти никто не писал, так как латынь оставалась языком знати, церкви и государства. Поэтому этот язык бесследно исчез", — заявил ученый.

Чешир пришел к выводу, что предположения о древнем шифре были неверными. На эту мысль его натолкнул другой древний текст, написанный похожей рукой и в похожем стиле, но на вполне понятном неаполитанском языке (в средние века на нем говорили жители юга Италии).
Этот текст — "История Неаполя" — написан хронистом Луисом де Росой (Loise De Rosa) в конце XV века. Как и в манускрипте Войнича, в нем есть вкрапления латыни и символы, и это помогло британскому лингвисту понять, какие именно звуки скрываются за непонятными символами из самой загадочной средневековой рукописи. Так он смог прочесть некоторые слова.

"Я понял, что манускрипт был не зашифрован, а просто написан на языке, алфавит которого состоял из знакомых и незнакомых нам символов. В нем не было заглавных букв, двойных согласных, знаков препинания, хотя у некоторых символов были поставлены знаки, похожие на акценты или пунктуацию. При этом в нем были дифтонги, трифтонги и даже сложные гласные из четырех и пяти элементов", — отмечает лингвист.

Эти характерные черты натолкнули его на мысль, что текст написан на смеси вульгарной латыни и протороманского языка, распространенного в то время на территории современной Испании или в окрестностях Неаполя, который тогда принадлежал Арагону.

Руководствуясь этой идеей, британский исследователь попытался прочитать манускрипт Войнича, используя все известные слова романского происхождения, встречающиеся в языках современных народов Европы.

Попытка увенчалась успехом — Чеширу удалось корректно прочесть несколько десятков предложений и описаний иллюстраций. Многие слова, отмечает он, сохранились в современном испанском, португальском, румынском и даже польском языке.

По мнению Чешира, манускрипт Войнича представляет собой медицинский справочник и своеобразную историческую энциклопедию. Его составили монахини доминиканского ордена для королевы Арагона Марии Кастильской примерно в середине XV века.

https://ria.ru/20190515/1553502765.html

Примеры расшифровок некоторых букв и слов : https://tanjand.livejournal.com/2740050.html

Оригинал статьи Чешира на английском : https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/02639904.2019.1599566