ГЕЛИАНД - древнесаксонская поэма о Небесном Конунге
«Ге́лианд» [древнесаксон. Heliand - Спаситель], анонимная древнесаксон. эпическая поэма о жизни Христа, написана в 1-й пол. IX в. (между 821 и 840). Состоит из 5983 аллитерированных строк. Поэма сохранилась в 2 рукописях: лондонской (Brit. Mus. Cotton Caligula A VII, ок. 970 (C)) и мюнхенской (Monac. CGM 25, ок. 850 (M)), а также в 3 фрагментах из Берлина, Ватикана и Штраубинга. Название «Г.» было предложено первым издателем И. А. Шмеллером в 1830 г.
Возможно, появление «Г.» было связано с двором франк. имп. Людовика Благочестивого (814-840), к-рый стремился сделать евангельские тексты доступными в той или иной форме всем подданным герм. происхождения. По преданию, Людовик поручил некоему саксу, известному в то время поэту, пересказать в стихах содержание Ветхого и Нового Заветов. Согласно другой, более поздней версии предания, это был простой крестьянин, к-рый во сне получил приказание свыше сочинить поэму. Однако то, что автор был образованным человеком, доказывается прежде всего тем, что он пользовался среди прочего комментариями на евангельские тексты, в частности Беды Достопочтенного на Евангелие от Луки, Алкуина на Евангелие от Иоанна и Рабана Мавра на Евангелие от Матфея. Скорее всего текст «Г.», не являвшийся поэтической переработкой Евангелий, был написан на основе «Диатессарона» сир. апологета Татиана (см. также ст. Гармонизация евангельская) и подобных ему канонических и апокрифических изложений.
В поэме прослеживается и влияние древнегерм. народной поэзии: одна и та же мысль повторяется в различных вариациях, повторяются эпические формулы и т. п. При выборе эпизодов для пересказа автор учитывает вкусы публики. Евангельская история рассказывается с помощью образов, понятных местным жителям: пастухи, слушающие благую весть ангелов, превратились в тексте «Г.» в конюхов, искушение Христа происходит не в пустыне, а в лесу, свадьба в Кане представлена как жанровая сценка традиц. герм. пирушки, а Нагорная проповедь - как совещание князя с дружиной. Действующие лица евангельского рассказа типологически схожи с героями эпосов, чьи титулы, поведение, образ мышления соответствовали нормам, принятым в высших кругах герм. общества раннего средневековья. Христос выступает здесь как «правитель», «сын правителя», «государь народов», «хранитель земли», Богородица - как «женщина из знатного рода», апостолы - как «свободные мужи», «верноподданнейшие люди на земле», Ирод - как «вассал императора», «кольцедаритель», пирующий с дружинниками, «друзьями кольца». Хотя в евангельских текстах часто говорится о предопределенности пути Спасителя, в «Г.» события интерпретируются в привычных для герм. мира метафизических категориях, прежде всего судьбы, рока. Для большей ясности и понятности автор вносит в свой рассказ иногда даже заведомо неверные черты, заменяя, напр., крест виселицей и т. д.
При всей «героизации» и «актуализации» евангельской истории автор «Г.» не делает из Христа военного вождя. Хотя, согласно тексту поэмы, Он не въезжает в Иерусалим на ослице (что, видимо, выглядело обидным для герм. воинов), смирение Спасителя перед лицом уготованных Ему Страстей и унизительной Крестной смерти передано достаточно верно. Более воинственно действует ап. Петр, в уста ап. Фомы вложены слова о «выборе воина», к-рый должен быть готов к смерти, защищая сеньора.
Наряду с фрагментами стихотворного переложения книги Бытия, иногда приписываемого тому же автору, «Г.» является уникальным для столь раннего периода образцом религ. поэзии на народном языке, но, как и древнеангл. поэзия, эта традиция не получила распространения в ХI-XIX вв.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/27529/Гелианд
Гелианд. Глава 12. Строки 859-948
Там был Иоанн от своей юности
воспитан в пустыне. Никто из народа
сему не был сходен. Всевладыке всевластному
свершал он служенье. Оставил общность
людей любезную. Пришло могучее
в сей пустыне слово с небес,
Иоанну послание. Христа пришествие
и силу велию в сем средиземье
должен поведать, что Царь Небесный –
герой воистину — сынам человеческим
по всей земле приблизит благо,
любви исполненное, добро дарует.
Была велия воля: о богатом блаженстве
проповедать он должен. Пойти походом
к Иордану потоку пожелали народы по той земле.
Затем узнали люди, что знатные
злодейства залечивать должны через пост они.
Он рек им: «Очиститесь! Оплачьте ныне
от всего сердца согрешения ваши,
злобы, что в свете сем сотворили.
Ныне услышьте мои ученья,
моим словам следуйте ныне.
Должен в воде я в этой крестить вас.
Но невозможно грех вам оставить,
чрез возложенье рук моих сделать
всех вас чистыми от зол содеянных.
На свет явился в мужах Могучий,
стоит в средине всех вас, хоть видеть
Его не хотите. Он будет крестить вас
во имя Господне Духом Святым. Он ведь
Владыка над всеми. Он может любого
мужа от мысленных злоб избавить.
Блажен Он и может явиться в мире,
и волю имеет, и так творит он,
что людям велит он стать чадами Бога.
Пришел я посольством в сей мир и обязан
отправиться в путь свой, дабы наставить
людей, что должны хранить воленье
мысли светлой, не след им попасть в пекло,
во ад огнистый. Для духа столь радость,
для мужа со многой заботой, что люди
оставят охотно врага обиталище,
чтоб Богу работать и благость найти
Небесного Конунга. Столь мир пречистый
стяжает всякий во Всесильном Боге».
Мужи многие из Иерусалима,
людей иудейских, посольство из града,
они спросили: «Не Сын ли он Божий?
Ведь издревле изрекали люди,
воистину воины, к тому, что Владыка
Христос сам он есть. Ведь истин изрек он
немало верных с вниманьем, что должен
Он в мир сей прийти». Иоанн изрек
и пред ними поведал, пред посольством премудрым:
«Я не есмь сей Сын Божий, мощный Мессия.
Должен пред ним я путь приготовить,
моему Господу». Герои спросили
того посольства, где мужи были,
граждане града: «Коль ты не Сын Божий,
ты — Илия, что древле был под этим народом?
Он ожидаем в сем средиземьи.
Нам возвести, что ты за муж?
Верно, ты тот, кто истинно есть
мудрый пророк. Что мы должны
сказать народу? Ведь не был блаженный
в сем средиземье такой, что свершил бы
столько чудес? Почему же ты крестишь
сии народы, раз ты не провидец?»
Тогда им ответил Иоанн блаженный:
«Я — Предтеча моего Господа,
Владыки возлюбленного должен я землю
эту управить, должен наставить
людей в Его воле. Храню от Его Слова
странные гласы, хотя не желают
постигнуть многое в пустыне народы.
Я с ним несходен, с моим Господом.
В делах Он столь дивен, чудесен и мощен,
Что это познают лишь после кончины
многие этого мира. И я недостоин
Его нести обувь, Владыке всесильному,
ремень развязать Ему. Столь много
меня Он лучше. Нет такого посланца
на земле нашей. И после не будет
в этом мире. Люди, следуйте
воле вышней Его. И вы долго должны
радостну мысль хранить, чтобы вы адских сил
злобных забыли сон, свет же Божий взыскали,
Вышний дом и вечное царство, небесное
Вышнее пастбище. Не сомневайтесь в сем!»
http://www.pravoslavie.ru/89813.html
Возможно, появление «Г.» было связано с двором франк. имп. Людовика Благочестивого (814-840), к-рый стремился сделать евангельские тексты доступными в той или иной форме всем подданным герм. происхождения. По преданию, Людовик поручил некоему саксу, известному в то время поэту, пересказать в стихах содержание Ветхого и Нового Заветов. Согласно другой, более поздней версии предания, это был простой крестьянин, к-рый во сне получил приказание свыше сочинить поэму. Однако то, что автор был образованным человеком, доказывается прежде всего тем, что он пользовался среди прочего комментариями на евангельские тексты, в частности Беды Достопочтенного на Евангелие от Луки, Алкуина на Евангелие от Иоанна и Рабана Мавра на Евангелие от Матфея. Скорее всего текст «Г.», не являвшийся поэтической переработкой Евангелий, был написан на основе «Диатессарона» сир. апологета Татиана (см. также ст. Гармонизация евангельская) и подобных ему канонических и апокрифических изложений.
В поэме прослеживается и влияние древнегерм. народной поэзии: одна и та же мысль повторяется в различных вариациях, повторяются эпические формулы и т. п. При выборе эпизодов для пересказа автор учитывает вкусы публики. Евангельская история рассказывается с помощью образов, понятных местным жителям: пастухи, слушающие благую весть ангелов, превратились в тексте «Г.» в конюхов, искушение Христа происходит не в пустыне, а в лесу, свадьба в Кане представлена как жанровая сценка традиц. герм. пирушки, а Нагорная проповедь - как совещание князя с дружиной. Действующие лица евангельского рассказа типологически схожи с героями эпосов, чьи титулы, поведение, образ мышления соответствовали нормам, принятым в высших кругах герм. общества раннего средневековья. Христос выступает здесь как «правитель», «сын правителя», «государь народов», «хранитель земли», Богородица - как «женщина из знатного рода», апостолы - как «свободные мужи», «верноподданнейшие люди на земле», Ирод - как «вассал императора», «кольцедаритель», пирующий с дружинниками, «друзьями кольца». Хотя в евангельских текстах часто говорится о предопределенности пути Спасителя, в «Г.» события интерпретируются в привычных для герм. мира метафизических категориях, прежде всего судьбы, рока. Для большей ясности и понятности автор вносит в свой рассказ иногда даже заведомо неверные черты, заменяя, напр., крест виселицей и т. д.
При всей «героизации» и «актуализации» евангельской истории автор «Г.» не делает из Христа военного вождя. Хотя, согласно тексту поэмы, Он не въезжает в Иерусалим на ослице (что, видимо, выглядело обидным для герм. воинов), смирение Спасителя перед лицом уготованных Ему Страстей и унизительной Крестной смерти передано достаточно верно. Более воинственно действует ап. Петр, в уста ап. Фомы вложены слова о «выборе воина», к-рый должен быть готов к смерти, защищая сеньора.
Наряду с фрагментами стихотворного переложения книги Бытия, иногда приписываемого тому же автору, «Г.» является уникальным для столь раннего периода образцом религ. поэзии на народном языке, но, как и древнеангл. поэзия, эта традиция не получила распространения в ХI-XIX вв.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/27529/Гелианд
Гелианд. Глава 12. Строки 859-948
Там был Иоанн от своей юности
воспитан в пустыне. Никто из народа
сему не был сходен. Всевладыке всевластному
свершал он служенье. Оставил общность
людей любезную. Пришло могучее
в сей пустыне слово с небес,
Иоанну послание. Христа пришествие
и силу велию в сем средиземье
должен поведать, что Царь Небесный –
герой воистину — сынам человеческим
по всей земле приблизит благо,
любви исполненное, добро дарует.
Была велия воля: о богатом блаженстве
проповедать он должен. Пойти походом
к Иордану потоку пожелали народы по той земле.
Затем узнали люди, что знатные
злодейства залечивать должны через пост они.
Он рек им: «Очиститесь! Оплачьте ныне
от всего сердца согрешения ваши,
злобы, что в свете сем сотворили.
Ныне услышьте мои ученья,
моим словам следуйте ныне.
Должен в воде я в этой крестить вас.
Но невозможно грех вам оставить,
чрез возложенье рук моих сделать
всех вас чистыми от зол содеянных.
На свет явился в мужах Могучий,
стоит в средине всех вас, хоть видеть
Его не хотите. Он будет крестить вас
во имя Господне Духом Святым. Он ведь
Владыка над всеми. Он может любого
мужа от мысленных злоб избавить.
Блажен Он и может явиться в мире,
и волю имеет, и так творит он,
что людям велит он стать чадами Бога.
Пришел я посольством в сей мир и обязан
отправиться в путь свой, дабы наставить
людей, что должны хранить воленье
мысли светлой, не след им попасть в пекло,
во ад огнистый. Для духа столь радость,
для мужа со многой заботой, что люди
оставят охотно врага обиталище,
чтоб Богу работать и благость найти
Небесного Конунга. Столь мир пречистый
стяжает всякий во Всесильном Боге».
Мужи многие из Иерусалима,
людей иудейских, посольство из града,
они спросили: «Не Сын ли он Божий?
Ведь издревле изрекали люди,
воистину воины, к тому, что Владыка
Христос сам он есть. Ведь истин изрек он
немало верных с вниманьем, что должен
Он в мир сей прийти». Иоанн изрек
и пред ними поведал, пред посольством премудрым:
«Я не есмь сей Сын Божий, мощный Мессия.
Должен пред ним я путь приготовить,
моему Господу». Герои спросили
того посольства, где мужи были,
граждане града: «Коль ты не Сын Божий,
ты — Илия, что древле был под этим народом?
Он ожидаем в сем средиземьи.
Нам возвести, что ты за муж?
Верно, ты тот, кто истинно есть
мудрый пророк. Что мы должны
сказать народу? Ведь не был блаженный
в сем средиземье такой, что свершил бы
столько чудес? Почему же ты крестишь
сии народы, раз ты не провидец?»
Тогда им ответил Иоанн блаженный:
«Я — Предтеча моего Господа,
Владыки возлюбленного должен я землю
эту управить, должен наставить
людей в Его воле. Храню от Его Слова
странные гласы, хотя не желают
постигнуть многое в пустыне народы.
Я с ним несходен, с моим Господом.
В делах Он столь дивен, чудесен и мощен,
Что это познают лишь после кончины
многие этого мира. И я недостоин
Его нести обувь, Владыке всесильному,
ремень развязать Ему. Столь много
меня Он лучше. Нет такого посланца
на земле нашей. И после не будет
в этом мире. Люди, следуйте
воле вышней Его. И вы долго должны
радостну мысль хранить, чтобы вы адских сил
злобных забыли сон, свет же Божий взыскали,
Вышний дом и вечное царство, небесное
Вышнее пастбище. Не сомневайтесь в сем!»
http://www.pravoslavie.ru/89813.html